Angles & over the bridge over the brook

I suspect that some of the planted poems have become unplanted. I won’t know for sure until full spring thaw. Hiking along trails in Limerick Forest (Scotch Line Road) toward the bog a few weekends ago, I should have passed Bob Hogg’s poem, “Circles”; farther along the trail, just past the picnic table, shot-up trail map, and old telephone poles, I should have seen Paul Hawkins‘ poem, “Drifting”, too. It could be that they’d fallen, become snow covered and trampled on by cavorting squirrels. Will have to wait and see for their possible emergence; I’ll try to check again soon for them, and other, poems.

Hiromi Suzuki’s poem, “A Swimmer” is still at the side loop of the Limerick trail; if you find her poem off the loop, you can can follow an old railway bed-track south. Theoretically. Most of the time, this trail is impassable by foot because it is filled with water — though you could wade along, which I’ve done elsewhere on the trail, if you don’t mind that sort of thing; however, I have followed it in the summer of a drought, and again this winter, when its surface was iced over. In an email conversation, Suzuki described developing her book, “Ms. Cried”, and tracing the remnants of a paved-over stream through Tokyo’s suburbs; her geological surveying paralleled considerations of folklore as methods of describing the spaces she was traversing, the spaces the stream encompassed, the layers of habitation.

Like Hawkins‘ poem, a rawlings‘ “I will not ruin the environment” (from work in progress, The Great Canadian)  is similarly missing from the track off Wood Road; this was the first poem that I planted in 2010/11 and has (up to now) weathered well. Again, the spring will tell if it is just covered or truly missing.

In 2012, Rob McLennan‘s poem, “Situated along various trails in a similar fashion”, was planted in the Marlborough Forest along the Cedar Grove loop (blue). The Cedar Grove follows Roger’s Pond; I always think of the pathway as a contour line. There is a section where it branches, heading roughly west; were one to follow the western path, it would eventually lead you to Linda Russo’s  poems; at one time, it would have then led you to a poem by derek beaulieu and a poem by Jamie Reid, or, as with all trails, vice versa (or as you get there).

McLennan’s poem has been moved. Initially planted on the spring side of a small footbridge, it was moved to the end of the bridge; as you step off the bridge, you might see it. Interestingly, on two different hikes, fairly recently, the two groupings of folks I was walking with did not notice the poem at all — or did not seem to notice it. An escapade, a surrounding, teeming with potential and missed returns. Until the next time, maybe.

 

Leave a comment